Tuesday, March 25, 2014

Eregious mistranslations of Chinese language by Western academics

Wai di ren" literally means "outside place person", which means non-local. It does not mean foreigner, which is "wai guo ren".

Mair mis-translates "qing" as "green" so that the Qin emperor's "cold/dark" eyes were translated as having green eyes.

No comments: